+7(499)-938-42-58 Москва
+7(800)-333-37-98 Горячая линия

Валютная оговорка

Содержание

Образец валютной оговорки в договоре и ее виды

Валютная оговорка

Валютная оговорка образец представлен в материале – является особым условием, включаемым в контракт (обычно внешнеторговый) для того, чтобы минимизировать риски сторон, связанные с колебаниями валютных курсов. Подробности — в предлагаемой вашему вниманию статье.

Назначение валютной оговорки и ее основные виды

Что такое прямая и косвенная валютные оговорки

Что представляют собой односторонняя и двусторонняя валютные оговорки

Оговорка в тексте контракта или банковская страховка?

Нюансы: мультивалютные оговорки, «золотые» оговорки и оговорки в договоре займа

Итоги

Назначение валютной оговорки и ее основные виды

Суть валютных оговорок рассмотрим на ситуации. Допустим, контрагент А., находящийся в России, в 2014 году заключил договор с контрагентом Б., зарубежным поставщиком, на покупку товаров.

При этом основная валюта договора — рубли, а срок договора — 2 года. Общая цена договора: 10 000 000 рублей. Учитывая ситуацию с курсом рубля в период 2014–2016, рубль РФ можно рассматривать как неустойчивую валюту, подверженную колебаниям.

У контрагента-поставщика Б. возникает следующая ситуация:

  • на момент заключения договора курс составлял 40 рублей за 1 доллар США (т. е. цена договора в долларах США составляла условно 250 000 долларов США);
  • на момент окончания договора, в 2016 году, курс составил 65 рублей за 1 доллар США. Цена договора в долларовом эквиваленте оказалась уже 153 846 долларов США.

Как видим, разница представляет собой довольно существенную величину — 96 153 доллара. А если контрагент Б. еще и рассчитывается в долларах за покупку или производство товаров, которые потом поставляет в РФ по контракту, — потери контрагента Б. становятся очевидны.

Чтобы избежать подобных потерь, при заключении валютных контрактов применяется такой прием, как валютная оговорка. Специальным пунктом расчеты по контракту «привязываются» к валюте с устойчивым курсом, например к доллару США, фунту стерлингов, евро и т. п.

Например, в рассматриваемой ситуации образец валютной оговорки в договоре мог бы выглядеть таким образом: «Общая стоимость товаров составляет сумму, эквивалентную 250 000 долларов США.

Оплата производится в рублях РФ по курсу, действующему на дату платежа в банке, обслуживающем покупателя». То есть если бы российский контрагент А.

проводил расчет по контракту 2014 года в 2016 году, ему следовало уплатить не 10 000 000 рублей, а порядка 16 250 000 (250 000 × 65).

Обратите внимание! Вариантов курса для «привязки» допускается много. Это может быть и Банк России, и национальный банк страны поставщика, и внутренний обменный курс банка одного из партнеров — данное условие определяется только сторонами сделки.

Исходя из круга рисков, охватываемых валютной оговоркой, а также из индивидуальных особенностей оформляемых сделок, можно выделить:

  • прямые и косвенные оговорки;
  • односторонние и двусторонние оговорки;
  • прочие оговорки, иногда применяемые заключающими договор сторонами.

Что такое прямая и косвенная валютные оговорки

Приведенный выше образец — пример косвенной валютной оговорки. Как косвенные классифицируются условия, когда платежи по договору происходят в национальной валюте одной из сторон, а цена товара фиксируется в одной из устойчивых валют, распространенных в международных расчетах.

При прямой оговорке и цена товара и валюта платежа выражаются в одной, относительно стабильной, валюте. Однако для подстраховки в договор вносится условие, в соответствии с которым платеж может быть скорректирован, если курс валюты договора существенно изменится по отношению к другой стабильной валюте.

Пример

Валютная оговорка: «Цена товара по контракту составляет 250 000 USD. Расчеты по контракту осуществляются в USD.

В случае если на дату совершения платежа курс USD к GBP (фунту стерлингов) на Нью-Йоркской валютной бирже будет ниже курса USD к GBP на дату заключения контракта, то цена товара и сумма платежа в USD должны быть пересчитаны в увеличение, компенсируя соответствующее изменение курса USD к GBP».

Это означает, что если по контракту осталось заплатить, допустим, 100 000 USD и на день очередного платежа курс USD относительно GBP снизился, например, с 1,3000 USD за GBP (на дату заключения контракта) до 1,2350 USD за GBP, то:

  • цена контракта в USD для расчетов станет: 100 000 + 100 000 × ([1,3000 – 1,2350] / 1.3000) = 105 000 USD;
  • к доплате — 105 000 USD.

Что представляют собой односторонняя и двусторонняя валютные оговорки

Оговорки, рассмотренные нами выше, — это так называемые односторонние оговорки. Они подстраховывают только одну сторону — получателя средств по контракту. На деле же изменение курса валюты, конечно, затрагивает и того, кто платит по контракту.

Например, в приведенном в начале статьи примере покупателю А. тоже не все равно — платить 10 000 000 или 16 000 000 рублей. Поэтому оговорка в контракте может быть составлена таким образом, чтобы учесть интересы обеих сторон — и того, кто платит и того, кто получает средства.

Например, может быть предусмотрена «вилка» курсов, внутри которой производится автоматический пересчет цен и платежей по контракту, а при скачке курса за пределы установленных значений — задействуется другой механизм нивелирования негативных влияний, например — пересмотр условий контракта отдельным соглашением.

Пример

Прямая оговорка, адаптированная под интересы обеих сторон, может выглядеть примерно так: «В случае если на дату совершения платежа курс USD к GBP на Нью-Йоркской валютной бирже изменится по отношению к курсу USD к GBP на дату заключения контракта на величину, установленную в пределах 5% в любую сторону, то цена товара и сумма платежа в USD должны быть пересчитаны, компенсируя соответствующее изменение курса USD к GBP. В остальных случаях колебания курса USD к GBP (сверх установленной настоящим пунктом величины в 5%) цена контракта и дальнейшие платежи подлежат пересмотру и дополнительному согласованию сторонами».

Оговорка в тексте контракта или банковская страховка?

Обезопасить себя от валютных рисков предприятия могут не только с помощью валютных оговорок в контракте, но и с помощью банковских инструментов, таких как хеджирование.

Чтобы понять суть операции хеджирования, снова рассмотрим пример.

Пример

Японская фирма заключила контракт на 6 месяцев на поставку товаров в США. Допустим, оплата по контракту — 1 000 000 USD — должна поступить тоже через 6 месяцев, в USD.

На случай колебаний соотношения JPY к USD в течение срока контракта фирма-продавец заключила договор со своим банком о том, что через 6 месяцев фирма продаст банку, а банк приобретет 1 000 000 USD по курсу 0,0087 USD за 1 JPY (средний рыночный на день заключения договора).

Даже если курс JPY через 6 месяцев изменится невыгодным для японского поставщика образом — его риски будут нивелированы договором с банком, по которому банк все равно купит вырученные USD по 0,0087.

Таким образом, банковская страховка применительно к валютным рискам — это возможность стороны по контракту воспользоваться банковскими инструментами вместо внесения в контракт оговорки. Что выбрать — зависит от каждой конкретной сделки и общеэкономической ситуации.

Например, в России подобные операции практически не распространены, при этом действуют правила репатриации валютной выручки (установлены ст. 19 закона от 10.12.2003 № 173-ФЗ «О валютном регулировании»).

То есть для российских участников внешнеторговых отношений остается только вариант с оговоркой в контракте: ни оформить хеджирование в России, ни получить выручку на счет в иностранном банке, где возможно хеджирование, не получится.

Разумеется, вариант с «обычной» страховкой, оформленной в страховой компании, тоже может быть. Если, конечно, удастся застраховать валютные риски по неустойчивой валюте в рамках договора страхования.

Нюансы: мультивалютные оговорки, «золотые» оговорки и оговорки в договоре займа

Мы рассмотрели основные виды оговорок по валютным рискам. Прочие оговорки, которые могут встретиться на практике, являются производными от основных.

В качестве примеров наиболее часто встречающихся оговорок можно привести:

  • Мультивалютные — когда вместо курса одной устойчивой валюты, в качестве «привязки» берется некий расчетный курс по группе валют (корзине).
  • «Золотые» — в качестве «привязки» используется цена на золото: установленная стоимость контракта выражается в золотом эквиваленте. Например, принятая сторонами биржевая стоимость 1 тройской унции золота на 25.01.2017 составляет 1 196,00 USD. Стоимость товаров по заключаемому в этот же день контракту — 1 000 000 USD. Тогда цена контракта по оговорке будет 836,12 тройской унции. При изменении биржевой цены золота расчеты по контракту будут изменяться в соответствии с ней.

Как отдельный нюанс можно также выделить оговорки, включаемые в договора займа.

Например, в подобных договорах между резидентами РФ часто можно встретить условие, что рублевая сумма в договоре должна быть рассчитана исходя из «условных единиц». В роли таких единиц выступает обычно все та же устойчивая валюта.

Просто в силу действующих в РФ валютных ограничений на валютные операции между резидентами стороны предпочитают избегать заключения договоров займа сразу в инвалюте.

Интересным моментом в таких договорах является то, что валютная оговорка в данном случае страхует стороны не столько от риска колебания курса валют на международном рынке, сколько от снижения покупательной способности рубля внутри страны, которая ожидается за время течения самого договора займа. То есть если резидент-заимодавец РФ дает взаймы 70 000 рублей и знает, что сегодня он мог бы купить на эти деньги новый айфон, то он хочет быть уверен, что как минимум будет иметь возможность купить айфон в день, когда получит обратно свои деньги от заемщика.

Итоги

Валютная оговорка — это способ нивелировать потери сторон валютного контракта от колебаний валютных курсов. В этих целях в контракт отдельным пунктом вводится некая базовая единица, по которой стороны ориентируются при проведении расчетов.

Такой единицей может быть курс одной устойчивой валюты, средний курс корзины валют и даже биржевая цена на драгметаллы. Оговорка может обеспечивать интересы только одной стороны по контракту или обеих сторон.

Характеристики оговорки в каждом конкретном случае зависят только от договоренностей между сторонами контракта.

Еще об особенностях работы по валютным контрактам в РФ читайте:

«Валютные операции между резидентами и нерезидентами»;

«Репатриация резидентами иностранной валюты в РФ — это…»;

«В чем суть валютного контроля в таможенных органах?».

Подписывайтесь на наш бухгалтерский канал Яндекс.Дзен

Подписаться

Источник: https://nalog-nalog.ru/valyutnye_operacii/obrazec_valyutnoj_ogovorki_v_dogovore_i_ee_vidy/

Валютная оговорка

Валютная оговорка

Во время кризиса в условиях частых колебаний курсов валют возрастают валютные риски. Одним из механизмов компенсации таких рисков является валютная оговорка.

Под оговоркой понимается условие сделки, которое регулирует взаимоотношения сторон при наступлении какого-либо обстоятельства или в случае изменения в будущем обстоятельств, имевших место во время заключения сделки. Под валютной оговоркой (англ.

currency clause) понимается условие договора, предусматривающее пересмотр суммы платежа пропорционально изменению курса валюты оговорки с целью страхования кредитора от риска обесценения валюты. Валютная оговорка является разновидностью защитных оговорок.

Она включается в договор по соглашению сторон, закрепляя возможность изменения (пересмотра) первоначальных условий договора в процессе его исполнения с целью страхования риска возможных потерь контрагентов.

Валютные оговорки находят широкое применение в международных контрактах, однако зачастую применяются и в сделках, совершаемых на территории России.

Применительно к валютным оговоркам различают следующие понятия:

  • валюта платежа — валюта, в которой осуществляется оплата (для внутренних договоров в России — рубли);
  • валюта цены (иначе называемая «валюта сделки») — валюта, используемая для выражения цены в договоре;
  • валюта оговорки — валюта, по отношению к которой определяется изменение курса валюты платежа.

Валютные оговорки касаются определения и исполнения денежных обязательств. Валюта цены относится к содержанию денежного обязательства, валюта платежа — к исполнению денежного обязательства.

Выделяют следующие основные виды валютных оговорок:

  • косвенная оговорка — в качестве валюты цены используется устойчивая валюта, при этом валюта цены является валютой оговорки;
  • прямая оговорка — валюта платежа и валюта цены совпадают, но предусматривается изменение цены товара в такой же пропорции, в которой изменится курс валюты платежа по сравнению с курсом валюты оговорки;
  • мультивалютная оговорка — сумма платежа изменяется пропорционально изменению курса валюты платежа к набору валют (именуемому «валютная корзина»).

Рекомендации ФАС Северо-Кавказского округа по рассмотрению дел о валютной оговорке

В стабильных условиях хозяйственного оборота суды применяют принцип pacta sunt servanda («договоры должны соблюдаться»). Однако этот принцип не является абсолютом. Во время финансово-экономических кризисов возникают непредвиденные сторонами в момент заключения договора резкие скачки валютных курсов.

В таких ситуациях потери значительно превышают оцененные валютные риски. Соответственно, возникают ситуации оспаривания валютных оговорок на основе принципа clausula rebus sic stantibus («сохранение силы договора при неизменности общей обстановки»).

 При рассмотрении судебных дел в России в 2000-х годах по спорам о валютных оговорках можно выделить два основных подхода:

  1. Рассмотрение отношений с применением принципа доброй совести путем установления функций (целевого назначения) оговорки и исследования факта обстоятельств реализации этих функций. Исследовалось содержание оговорки и основательность выгод кредитора. Предметом анализа являлись действия кредитора.
  2. Рассмотрение содержания изменившихся обстоятельств в рамках применения ст. 451 ГК РФ, оценка доводов должника о существенности обстоятельств для изменения либо расторжения договора.

Первый подход был реализован в основном в судебных актах Северо-Кавказского судебного округа в 1999–2003 годах. Второй подход является основным в судебной практике. По результатам обобщения практики рассмотрения дел, связанных с применением валютной оговорки, ФАС Северо-Кавказского округа дал следующие рекомендации:

  1. Необходимо выяснить характер валютной оговорки, носит ли это условие компенсационный характер либо является для истца способом расчета с третьими лицами за данный товар.
  2. При компенсационном характере необходимо исследовать вопрос наличия у истца неблагоприятных последствий от инфляции рубля, а также объем этих последствий.
  3. При стоимостном характере следует выяснить наличие у истца неисполненных валютных обязательств перед третьими лицами, в какой степени его издержки связаны с расчетами в иностранной валюте.
  4. При толковании условий договора о применении курса валюты на момент оплаты необходимо исходить из даты фактического перечисления денежных средств, если стороны прямо не установят привязку курса к определенной дате;
  5. При применении к должнику мер ответственности суд должен обсуждать вопрос о применении ст. 333 ГК РФ.

Договор в у. е. с физлицами 

Отдельного рассмотрения требует проблема включения валютной оговорки в договоры с физическими лицами, которые не являются индивидуальными предпринимателями. Соответственно отношения с такими лицами регулируются не только Гражданским кодексом, но и Законом РФ от  07.02.1992 № 2300–1 «О защите прав потребителей».

В соответствии со ст. 10 Закона № 2300–1, изготовитель (исполнитель, продавец) обязан своевременно предоставлять потребителю необходимую и достоверную информацию о товарах (работах, услугах), обеспечивающую возможность их правильного выбора. При этом информация о товарах (работах, услугах) в обязательном порядке должна содержать цену в рублях (абз. 4 п. 2 ст. 10 Закона № 2300–1).

Источник: https://www.arbitr-praktika.ru/article/1937-qqe-16-m4-14-04-2016-i-snova-o-valyutnoy-ogovorke

Валютная оговорка особое условие в договоре или долговом документе

Валютная оговорка
Юридический сленг

Прежде чем подгонять образец, очень нужно тщательно проверить приведенные в нем части закона. Спустя время они вероятно могут утратить свежесть. Хороший образец поддержит в решении неудобств при написании официального документа. Это поможет сэкономить на оплате адвоката. Сохраненные деньги для каждого полезны.

Валютная оговорка – определенное условие, которое может быть включено в договор, контракт или долговой документ о том, что платеж, денежное обязательство будет производиться в какой-то валюте (чаще национальной), курс которой эквивалентен определенной сумме в иностранной валюте.

Если при этом, к моменту внесения платежа, курс валюты упал, то согласно оговорке, производится перерасчет суммы платежа, в соответствии с новым курсом. Существует два вида валютной оговорки: с условием об изменении цены в определенной пропорции и с использованием устойчивой валюты.

Использование валютной оговорки в России возможно исключительно в соответствии со ст. 317 Гражданского кодекса РФ.

ВАЛЮТНАЯ ОГОВОРКА

– условие договора или долгового документа о. сумме денежного обязательства, согласно которому оно подлежит оплате в определенной валюте (обычно – национальной) в сумме, эквивалентной определенной сумме в валюте иностранной или условных денежных единицах.

В этом случае подлежащая уплате в валюте национальной сумма определяется по официальному курсу соответствующей иностранной валюты или условных денежных единицах на день платежа, если иной курс или иная дата его определения не установлены законом или соглашением сторон.

В РФ возможность использования В.о. предусмотрена ст. 317ГКРФ. Цель включения в документ В.о. – страхование кредитора от риска обесценения валюты платежа за период, истекший с даты возникновения денежного обязательства до времени его исполнения. Разновидность В.о.

– мультивалютная оговорка.

Белов В.А.

Судовий захист у кримінальному процесі України

Теоретичні засади дослідження судового захисту в кримінальному процесі України. Поняття захисту, його види і значення у кримінальному судочинстві. Сучасне забезпечення права на захист у кримінальному провадженні. Аналіз особливостей судового захисту в кримінальному процесі України. Процесуальне становище захисника. Права та обов'язки захисника. Обов'язкова участь захисника.

Апеляційна скарга подається до арбітражного суду у письмовій формі. Апеляційна скарга підписується особою, що подає скаргу, або його представником, уповноваженим на підписання скарги.

См. также в других словарях:

ВАЛЮТНАЯ ОГОВОРКА — включение в контракт условия, что платеж произво дится в какой то валюте (обычно менее устойчивой), курс которой ставится в зависимость от более устойчивой валюты; если к моменту платежа курс валюты упал, то производится пересчет суммы платежа,… … Финансовый словарь

Валютная Оговорка — См. Оговорка валютная Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

Валютная оговорка — условие внешнеторгового контракта, имеющее целью защиту от валютных рисков.[1]. Неустойчивость курсов валют порождает валютные риски, т.е. потери вследствие неблагоприятного изменения курса валюты цены или валюты платежа. Одним из методов защиты… … Википедия

ВАЛЮТНАЯ ОГОВОРКА — условие, включаемое в международные кредитные, платежные и другие соглашения, а также во внешнеторговые контракты с целью страхования кредитора и экспортера от риска понижения курса валюты платежа между моментом заключения договора и моментом… … Юридический словарь

ВАЛЮТНАЯ ОГОВОРКА — условие, которое включается в международные кредитные, платежные, внешнеторговые и другие контракты для страхования кредитора и экспортера от риска падения курса валюты платежа с момента заключения контракта до момента его оплаты. Обычно… … Экономический словарь

Валютная оговорка — (currency clause) условие в соглашении, контракте между хозяйствующими субъектами, предполагающее пересмотр суммы платежа пропорционально изменению курса валюты с целью страхования риска экспортера или импортера от возможного неблагоприятного… … Экономико-математический словарь

валютная оговорка — Условие в соглашении, предполагающее пересмотр суммы платежа пропорционально изменению курса валюты с целью страхования риска экспортера или импортера от возможного неблагоприятного изменения курса валют. [ОАО РАО “ЕЭС России” СТО… … Справочник технического переводчика

ВАЛЮТНАЯ ОГОВОРКА — условие, которое включается в международные кредитные, платежные, внешнеторговые и другие контракты для страхования кредитора и экспортера от риска падения курса валюты платежа с момента заключения контракта до момента его оплаты. В.о. выступают… … Энциклопедический словарь экономики и права

валютная оговорка — условие, включаемое в международные кредитные, платежные и другие соглашения, а также во внешнеторговые контракты с целью страхования кредитора и экспортера от риска понижения курса валюты платежа между моментом заключения договора и моментом… … Большой юридический словарь

Валютная оговорка —         условие, включаемое в международные кредитные, платёжные и др. соглашения, а также во внешнеторговые контракты с целью страхования кредитора и экспортёра от риска обесценения (понижения курса) валюты. Кредиторы и экспортёры могут нести… … Большая советская энциклопедия

О двух неточностях в письме Национального банка Украины

В Письме Национального банка Украины от 03.01.2001 г.

№18-212/35 “О предупреждении риска возможных потерь банка в случае ускорения темпов инфляции при заключении кредитного договора”, подписанном заместителем директора юридического департамента (напечатано в “ДК” №7. февраль 2001 г. с.

93), указывается, что кредитный риск может обеспечиваться страхованием, а не валютными оговорками; для защиты интересов кредитора рекомендуется включать в договоры инфляционные оговорки.

На наш взгляд, в этом документе есть некоторые неточности, на которые нужно было бы обратить внимание читателей “ДК”.

Во-первых, относительно валютной оговорки.

Валютная оговорка – это включение (в частности в кредитный договор) условия об изменении суммы кредита в той же пропорции, в которой изменится курс согласованной между сторонами валюты кредита по отношению к курсу валюты, указанной в валютной оговорке.

В соответствии с п. 1 ч. 2 ст. 92 Конституции Украины, статус национальной валюты и статус иностранных валют на территории Украины устанавливается исключительно законами Украины.

Согласно ст. 3 Декрета Кабинета Министров Украины от 19.02.93 г. №15-93 “О системе валютного регулирования и валютного контроля”, валюта Украины – единственное средство платежа на территории Украины, которая принимается без ограничений для оплаты любых требований и обязательств.

В соответствии со ст.

35 Закона Украины “О Национальном банке Украины”, гривня (банкноты и монеты) как национальная валюта является единственным законным платежным средством на территории Украины, принимается всеми физическими и юридическими лицами без каких-либо ограничений на всей территории Украины по всем видам платежей, а также для зачисления на счета, вклады, аккредитивы и для переводов.

В указанных законодательных актах определена статусная оценка национальной валюты Украины – гривни как единственного законного платежного средства на территории Украины.

Но в этих актах нет и предписаний относительно запрета на выражение денежных обязательств в иностранной валюте. Согласно ст.

19 Конституции Украины, правовой порядок в Украине основывается на принципах, в соответствии с которыми никто не может быть принужден делать то, что не предусмотрено законодательством.

Следовательно, выражение денежных обязательств в иностранной валюте не противоречит действующему законодательству Украины. И поскольку выражение денежных обязательств в иностранной валюте является статусным признаком иностранной валюты на территории Украины, то запрет на это может быть установлен исключительно законами Украины.

Анализируя все вышесказанное, можно прийти к выводу, что совет Национального банка Украины не использовать валютную оговорку является необоснованным.

Данное письмо нельзя расценивать в качестве правомерного толкования положений действующего законодательства, ведь в компетенцию юридического департамента НБУ в частности, да и Национального банка Украины вообще – не входит предоставление подобного рода разъяснений, толкований норм права.

Конституцией Украины право официального толкования Конституции и законов Украины предоставлено только Конституционному Суду.

Не претендуя на какую-то окончательность, преимущественность, пользуясь тем же правом, что и авторы письма, мы высказываем свой взгляд на проблему валютной оговорки в договорах.

Так, действующее законодательство Украины не запрещает использование “привязки” к свободно конвертируемой валюте.

Такой вывод можно сделать, ознакомившись, кроме уже упомянутых законов (позаимствованных из соответствующего проекта разъяснения президиума ВАСУ), с законами “О собственности”, “О предпринимательстве”, “О предприятиях в Украине”, “О ценах и ценообразовании” и т. п.

Единственное “неудобство” в таком понимании возникает в связи с внесением изменения в ст. 214 ГК УССР, которое в настоящий момент предусматривает право кредитора на возмещение долга (просроченной суммы) с индексом инфляции.

Это право по содержанию упомянутой нормы не ставится в зависимость от того, используют или нет стороны “валютную оговорку”), т. е. другой механизм уменьшения риска возможных потерь кредитора в случаях ускорения темпов инфляции.

Вообще, по нашему мнению, в период становления экономики и развития предпринимательства государство (а в нашем случае Национальный банк Украины, который наделен правом законодательной инициативы) должно инициировать принятие законодательных актов, которые бы стимулировали деятельность, в частности, коммерческих банков, повышали бы, а не ограничивали их заинтересованность в предоставлении кредита, уменьшали бы риск такой деятельности.

Во-вторых, хотелось бы прокомментировать указание в Письме на инфляционную оговорку.

Поскольку в ст.

214 Гражданского кодекса Украины указано, что должник, просрочивший выполнение денежного обязательства, по требованию кредитора обязан уплатить сумму долга с учетом установленного индекса инфляции за все время просрочки, а также 3% годовых с просроченной суммы, если законом или договором не предусмотрены иные условия, то совет в письме о включении инфляционной оговорки в кредитный договор является излишним.

Индексы инфляции применяются по содержанию упомянутой нормы ко всей просроченной сумме – как сумме кредита, так и сумме процентов.

О предупреждении риска возможных потерь банка в случае ускорения темпов инфляции при заключении кредитного договора

Письмо НБУ от 03.01.2001 г. №18-212/35

ПО СУТИ

НБУ указывает, что кредитный риск может обеспечиваться страхованием, а не валютными оговорками. Для защиты интересов кредитора рекомендуется включать в договоры инфляционные оговорки.

Юридический департамент Национального банка Украины рассмотрел запрос относительно соответствия действующему законодательству включения в кредитный договор о выдаче кредита в гривне условия о фиксации суммы кредита в эквиваленте иностранной валюты и (о том, чтобы) при возврате кредита учитывать изменения курса иностранной валюты на дату возврата (далее – валютная оговорка).

Сообщаем, что на сегодняшний день, в соответствии с п. 23 Положения Национального банка Украины “О кредитовании”, утвержденного постановлением Правления Национального банка Украины от 28.09.95 г. №246, кредитный риск может обеспечиваться страхованием.

С целью предупреждения риска возможных потерь банка в случае ускорения темпов инфляции в кредитном договоре отдельно можно оговорить индексацию процентов в соответствии с индексом инфляции.

Кроме того, в соответствии со ст. 214 Гражданского кодекса Украины, должник, просрочивший выполнение денежного обязательства, по требованию кредитора обязан уплатить сумму долга с учетом установленного индекса инфляции за все время просрочки, а также три процента годовых с просроченной суммы, если законом или договором не установлен иной размер процентов.

По нашему мнению, в кредитных договорах могут предусматриваться и другие виды страхования инфляционных рисков, применение которых не запрещено действующим законодательством Украины.

Заместитель директора Юридического департамента В. РЯБЕЦ

Источники:
mosadvokat.org, crp.pp.ua, dic.academic.ru, dtkt.com.ua

Следующие статьи:

Источник: http://bfmac.com/yuridicheskij-sleng/valyutnaya-ogovorka-osoboe-uslovie-v-dogovore-ili-dolgovom-dokumente.html

Юридические статьи »

Источник: https://www.lawmix.ru/articles/41252

Валютная оговорка в договоре образец

Валютная оговорка

Существует несколько способов оформления в договоре валютной оговорки.

Валютная оговорка в договоре играет роль регулятора валюты договора и валюты платежа. Валюта договора – предусмотренная договорам валюта, в которой выражена цена сделки. Валюта платежа – конкретная валюта, посредством который будет осуществлен платеж.

В договоре могут прописать следующие виды валютных оговорок:

  • Прямая оговорка предполагает то, что валюта договора и платежа совпадают. То есть изначальна цена сделки определена в иностранной сильной валюте и расчет также производится в иностранной валюте.

Пример прямой оговорки в договоре:

Цена товара определена по курсу доллара США (55 рублей за 1 доллар) и составляет 10 000 долларов США, т.е. 550 000 российских рублей. Расчёты будут производиться в рублях. Если курс доллара к рублю на день платежа возрастет более чем на 1%, то цена товара возрастает пропорционально, как и размер платежа.

  • Косвенная предполагает различную валюту договора и платежа. Изначально валютой договора определяется наиболее стабильная валюта, но платежи будут производиться в российских рублях.

Пример косвенной оговорки в договоре:

Цена товара измеряется в условных единицах. Условная единица равно 1 доллару США. Расчёты будут производиться в рублях по курсу на день оплаты.

  • Определенная оговорка предполагает установление в договоре цены в валюте, а также курса по которому будут производиться расчеты.

Образец оформления определенной оговорки:

Цена товара равна 10 000 долларов США. Расчёты будут производиться в рублях, по курсу: 1 доллар США равен 60 рублям.

  • Неопределенная оговорка указывает на цену договора в иностранной валюте.

Пример неопределённой оговорки в договоре:

Цена товара равна 10 000 долларов США. Расчёты будут производиться в рублях по курсу на дату платежа.

  • Валютный коридор. Название говорит само за себя, размер курса может быть ограничен данной оговоркой.

Пример:

Расчёты будут производиться в рублях, по курсу на дату платежа. Договором предусмотрены следующие рамки курса: 55-60 рублей за 1 доллар США. Если курс доллара США менее 55 рублей, то будет применяться курс равный 55 рублям, если курс доллара США более 60 рублей, то будет применяться курс равный 60 рублям.

  • «Золотая» оговорка – размер платежа привязывается к стоимости золота.
  • Мультивалютная оговорка. Размер платежа исчисляется посредством использования специального права заимствования.

Специальные права заимствования (СДР) являются дополнительными активами валютного резерва, определенными и поддерживаемыми Международным валютным фондом. СДР является единицей учета для МВФ и не является валютой как таковой. СДР был создан в 1969 году в дополнение к дефициту привилегированных активов валютного резерва, а именно золота и доллара США.

Значение СДР основано на значениях ключевых международных валют (доллар США, евро, японская иена, британский фунт), которая анализируются МВФ каждые пять лет. Вес, присваиваемые каждой валюте в объеме СДР, корректируются с учетом их значения на международном валютном рынке и национальных валютных резервов.

С 1 октября 2016 года к СДР был добавлен китайский юань.

Пример:

Цена товара равна 10 000 условных единиц США, 1 условная единица равна 1 СДР (специальные права заимствования). Расчёты будут производиться в рублях по курсу СДР на день платежа.

Все виды оговорок, рассмотренных выше, предполагают выгоду только для одной стороны, а вторая сторона просто исполняет условия, предусмотренные оговоркой. Возможен вариант, когда возможно изменение договора посредством подписания соглашений, при резких колебаниях курса. Такую оговорку можно сформулировать так:

Если курс доллара на дату платежа измениться по отношению к курсу на дату подписания договора на 6% в любую сторону, то условия о цене товара будут пересмотрены.

Договоры между контрагентами должны соответствовать законодательству, но в целом, законодательству предусматривает свободу договора. Свобода договора означает то, что субъекты могут прописывать и иные виды валютных оговорок. Перечисленные выше виды оговорок выделены на основе существующей практики, но могут быть и иные варианты.

Валютные сделки

Валютный риск – финансовый риск изменения стоимости товара/инвестиций из-за изменения курса валют.

Валютный риск обычно затрагивает предприятия, которые экспортируют/импортируют свои продукты, услуги и поставки. Если деньги должны быть конвертированы в другую валюту для осуществления определенных инвестиций, то любые изменения обменного курса приведут к тому, что стоимость инвестиций уменьшится либо увеличится, когда инвестиции будут проданы и конвертированы обратно.

Например, американский инвестор владеет акциями в Канаде, прибыль он получает в канадских долларах.

Если доходность канадских акций 15%, а канадский доллар обесценится на 15% относительно доллара США, то доходность инвестора выйдет в ноль, и он ничего не заработает – интерес к канадскому рынку пропадет.

Управлять валютным риском стали в 1990-х годах, это было ответом на латиноамериканский кризис 1994 года и азиатский валютный кризис 1997 года.

Инвесторам следует рассматривать возможность инвестирования в страны со стабильно растущей валютой в целях снижения валютного риска. Инвесторам необходимо изучить уровень инфляции в государстве, в которое он собирается инвестировать.

Внешний долг страны приводит к потере платежеспособности и падению курса национальной валюты. Например, по состоянию на 2016 год швейцарский франк – пример валюты, которая будет оставаться на хорошем уровне из-за стабильной политической системы в стране и низкого соотношения долга к ВВП.

Новозеландский доллар также останется устойчивым из-за постоянного экспорта сельскохозяйственной и молочной продукции.

Валютное хеджирование – страховка от колебания курса

Валютное хеджирование необходимо для защиты субъекта от резких колебаний курса.

Хеджирование – это операция, осуществляемая участников валютного рынка для защиты, существующей или ожидаемой позиции курса от нежелательного изменения. При правильном использовании хеджирования, валютная пара может быть защищена от риска снижения или увеличения курса.

Важно помнить, что хеджирование не является средством зарабатывания денег.

Основными методами хеджирования валютных сделок спотовые сделки и опционы. Спот-контракты – это биржевые торги, проводимые розничными торговцами валютного рынка. Спотовые контракты не самый лучший вариант для хеджирования, поскольку они краткосрочны. Фактически, большинство спотовых контрактов создаются для хеджирования.

Опцион является одним из самых популярных методов валютного хеджирования. Опционы в иностранной валюте дают покупателю право, но не обязанность, покупать или продавать валютную пару по определенному обменному курсу в будущем.

Пример хеджирования на валютном рынке

Например, если американская компания планировала репатриировать некоторую прибыль, полученную в Европе, она могла бы хеджировать часть ожидаемой прибыли с помощью опциона.

Поскольку запланированная сделка будет заключаться в продаже евро и покупке долларов США, компания будет покупать опцион на продажу евро. Покупая опцион, компания будет блокировать «наихудший» курс для предстоящей сделки.

И, если валюта выше цены исполнения по истечении срока действия опциона, то компания не будет использовать опцион и совершать транзакции (репатриировать (возвращать) прибыль).

По сути хеджирование – это «заморозка» курса на некоторое время.

Валютное хеджирование может заменить валютную оговорку в договоре.

Страхование риска в данном случае вряд ли может быть возможным, поскольку для страховых компаний это огромный риск, на который они вряд ли пойдут либо стоимость страховки будет высока.

Валютная пара

Две валюты с обменными курсами, которые торгуются на розничном валютном рынке образуют валютную пару.

Курсы обмена между валютными парами рассчитываются как коэффициент, при котором базовая валюта умножается на эквивалентную стоимость или покупательную способность иностранной валюты.

Курсы обмена валют в валютных парах плавают, а это означает, что они постоянно меняются на основе множества факторов.

Например, пара EUR/USD («eurodollar») – это количество дол. США, которые можно купить за один евро.

В кредитных договорах с валютной оговоркой, привязанной к иностранной валюте, сумма предоставленного кредита выражается в иностранной валюте, но все платежи, связанные с таким кредитом, производятся в национальной валюте. Поэтому при выдаче кредитов, выраженных в иностранной валюте, сумма кредита выплачивается в российских рублях эквивалентно курсу на дату платежа.

В кредитных договорах с валютной оговоркой обязательство должника увеличивается, если стоимость иностранной валюты увеличивается по отношению к национальной валюте, и наоборот, если стоимость иностранной валюты снижается по отношению к стоимости национальной валюты, обязательства должника уменьшаются.

Особое внимание следует уделить тому факту, что валютная оговорка в кредитных соглашениях может привести к существенному изменению суммы ваших денежных обязательств.

Этот факт следует учитывать при принятии решения о размере суммы кредита с валютной оговоркой, так как даже небольшое последующее увеличение курса иностранной валюты может повлиять на вашу способность погашать кредитные обязательства по мере наступления срока их погашения.

, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник: https://raszp.ru/spravochn/valyutnaya-ogovorka-v-dogovore-obrazec.html

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.